<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>دانشگاه تهران</PublisherName>
				<JournalTitle>مطالعات حقوق خصوصی</JournalTitle>
				<Issn>2588-5618</Issn>
				<Volume>48</Volume>
				<Issue>2</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2018</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>22</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle>CHALLENGING THE NOTIFICATION, TRADITIONAL, ELECTRONIC, RECENT PLACE &amp; LANGUAGE</ArticleTitle>
<VernacularTitle>چالش‌های ابلاغ (سنتی، الکترونیک، سابقه و زبان)</VernacularTitle>
			<FirstPage>321</FirstPage>
			<LastPage>341</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">66737</ELocationID>
			
<ELocationID EIdType="doi">10.22059/jlq.2018.231521.1006882</ELocationID>
			
			<Language>FA</Language>
<AuthorList>
<Author>
					<FirstName>حسن</FirstName>
					<LastName>محسنی</LastName>
<Affiliation>دانشیار گروه حقوق خصوصی دانشکدۀ حقوق و علوم سیاسی دانشگاه تهران</Affiliation>

</Author>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2017</Year>
					<Month>05</Month>
					<Day>06</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Notification officers notify judicial acts but they are not mere administrators of notification; there are other kinds that facilitate notification. Information and Communication Technology is also developed in our society and affects vastly the ways of notification in legal system. In our country, electronic notification is obligatory but in French legal system it is a voluntary way. The effects of recent notification in attacks on judgment in two legal systems are not same. This is also true for the language of notification.</Abstract>
			<OtherAbstract Language="FA">&lt;em&gt;    &lt;/em&gt;&lt;em&gt;ابلاغ را مأمور ابلاغ انجام می­دهد، اگرچه او تنها مجری ابلاغ نیست و مصداق مجری ابلاغ به لحاظ تنوع در شیوة ابلاغ متفاوت است. یکی از اقسام ابلاغ، به خود شخص (واقعی) است و دیگری ابلاغ به اقامتگاه (قانونی) که با نفوذ فناوری اطلاعات، دگرگون شده است. ابلاغ سنتی نیز با چالش­هایی مواجه است. رویکرد نظام­های حقوقی ایران و فرانسه با وجود همسانی، در ابلاغ الکترونیک متفاوت است. در ایران استفاده الزامی است و غیرقابل عدول و تحمیلی که به محض رؤیت، آثار ابلاغ واقعی را دارد. در فرانسه این نوع ابلاغ منوط به رضایت قبلی است و همچون ابلاغ به اقامتگاه است، مگر اینکه رؤیت در همان روز ارسال انجام گیرد. اثر سابقة ابلاغ نیز به‌ویژه در طرق شکایت میان دو کشور یکسان نیست؛ همچنین است بحث زبان ابلاغ&lt;/em&gt;&lt;em&gt;.&lt;/em&gt;</OtherAbstract>
		<ObjectList>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ابلاغ به شخص</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">ابلاغ الکترونیک</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">اقامتگاه</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">زبان ابلاغ</Param>
			</Object>
			<Object Type="keyword">
			<Param Name="value">سابقة ابلاغ</Param>
			</Object>
		</ObjectList>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://jlq.ut.ac.ir/article_66737_84aa91930c86b6b01c2ca15a83642ae0.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>
